時事英語 : 国内|経済

 経済特区 : special economic zone

"Japan to offer one-stop service for business startups"

Japan's government will create a single portal for filling all the official paperwork needed to start a business, in an effort to attract foreign investment to new special economic zones.

The proposed "one-stop center" is supposed to halve the two or three weeks it now takes to get through this red tape.

Entrepreneurs starting a business in the greater Tokyo and Osaka areas or in Fukuoka -- three of the six "strategic" zones meant to spearhead deregulation -- could use the portal to complete the necessary forms and take care of other business, such as starting electricity and gas service and applying for a credit card. English-language service will be available.

(ソース:ネット asia.nikkei.com ; June 16, 2014)

2014年3月、安倍首相がアベノミクスの第3の矢として発表した6つの国家戦略特区national strategic economic zone)の関連ニュースです。国家戦略特区とは、一般的に 言われている経済特区special economic zone)と同じ意味ですが、今回は、政府が先頭に立って実施するということで、国家戦略という名前がついたと思われます。

国家戦略特区 では、外国からの投資を増やす為の様々な規制緩和及び税優遇を考えていますが、この記事では、 日本でビジネスをスタートする時に必ず必要な役所への書類提出等の事務処理、また、電気・水道の申し込み、クレジットカード作成のサポートを行うとのことです。

特に外国から来た人たちには分かりにくい、各官庁・役所の様々な窓口に書類提出に出向く現行のシステムを、一つの窓口a single portal)で処理ができるようにし、 許可が下りる為に必要な期間も現在の半分程度にすると、この記事では述べられています。

 
 ・attract(引きつける)
 ・is supposed to(~することになっている)
 ・halve(半減する) ・red tape(お役所仕事)
 ・spearhead(先頭に立つ) ・deregulation(規制緩和)
 ・available(利用できる)

国内記事トップへ

 

スマートフォンサイトへ