時事英語 : 国内|社会

 新年号 : the new era name

"We'll have to wait until mid-April to learn the name of Japan's new era"

The government is likely to announce the name of the next era in mid-April, ahead of the May 1 changes of the name from the current Heisei, according to informed sources.

Prime Minister Shinzo Abe will make a final decision on the timing as conservative members of his ruling party insist that the next emperor should proclaim the new era name.

Crown Prince Naruhito is scheduled to accede to the throne on May 1, the day after his father, Emperor Akihito, abdicates. Abe has described 2019 as a year that will take Japan forward to the future beyond the Heisei Era.

(ソース:ネット japantimes.co.jp ; December 31, 2018)

「平成」の次の新年号the new era name)が、4月中旬に発表されるという記事です。 5月1日から、新年号になります。

政権与党の保守メンバーから、次の天皇が新年号を公表するべきとの意見が出ていましたが、安倍首相が、発表の時期を最終決定することになると、記事では、述べられています。

皇太子徳仁様は、明仁天皇が退位する次の日、5月1日に、皇位につく予定です。

era” は、「時代」「年代」という意味で、明治時代the Meiji era)、昭和時代the Showa era )と、使われます。

時代」を表す英語には、“period” があります。江戸時代は、“the Edo period” といい、“the Edo era” とはいいません。 “period” とは、ある特定の体制の期間をいい、徳川幕府が約260年間、日本を治めていた期間を江戸時代といいます。 一方、“era” とは、天皇の在位期間を表す時代名に使います。

 
 ・conservative(保守的な) ・ruling party(与党)
 ・proclaim(宣言する) ・accede to the throne(即位する)
 ・abdicate(退位する)

国内記事トップへ

 

スマートフォンサイトへ