映画で英会話:電話・アポイントメント

 電話をとりつがない : hold all calls

抜粋会話

  • A Mr. Jack Trainer to see you, Miss McGill.
  • Thank you, Cynthia.
  • Hold all calls, Miss McGill?
  • Yes, Cynthia, thank you.

ジャックがテス・マックギルの事務所を訪ねてきたシーンで、テスの秘書になりすました友達シンシアがジャックを テスの部屋(実はキャサリンの部屋)に案内し、
「マックギルさん、ジャック・トレーナー氏がお会いに来ました。」
「ありがとう、シンシア」
電話のとりつぎはしないのですね、マックギルさん。」
「お願い、シンシアありがとう。」
と話しているところです。

この会話で使われている“hold all calls” を直訳しますと、「全ての電話の 呼び出しを制止する」 という意味、すなわち、「とりつぎをしない」 になります。

hold” を使った電話に関係する表現に “hold on” があります。 「電話を切らないでお待ちください。」 という意味で、オペレーター、 秘書などが目的の人に電話をつなぐ時にすぐつながらない場合によく使われます。

映画で英会話トップへ  

気になる本


ページトップへ