飲食店で食事をしている時、注文をしていない何かを持ってきた時に、「これは、サービスです」と、言われることがあったり、お土産を買っている時に、お店の方が、「これは、サービスです」と言って、 何かをつけてくれたりすることがよくあります。いわゆる、「おまけ」のことですが、このような場合、英語で “service(サービス)” と言うと、誤解されるかもしれません。
日本語の “おまけ” とは、「値引きする」「値引きの代わりに、何かをつける」という意味です。英語の “service” とは、 「奉仕する」「仕える」という意味で、その行為には、 対価(報酬)が発生します。欧米の外国旅行に行った時に、タクシー、ホテル、レストラン等で払う、“チップ(tip)” は、サービスに対する報酬です。
“おまけ” を英語で表現すると、“bonus(ボーナス)”となります。サラリーマンが、夏と冬にもらうボーナス(賞与)と 同じ単語です。
外国人観光客に、おまけを出した時の会話は、次のようになります。